生命之书

诞生于2010年,专业的公墓陵园管理系统、网络祭祀系统。

中国习俗英语(中国传统风俗英语)

       大家好!今天让小编来大家介绍下关于中国习俗英语的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。

文章目录列表:

一、中国传统节日英文介绍带翻译

       中国传统节日英文介绍带翻译如下:

       1、春节(农历一月一日) Spring Festival;Chinese New Year s Day.

       由来:

       Primitive beliefs and sacrificial culture are important factors in the formation of New Year s Day.

       原始信仰和祭祀文化是春节形成的重要因素。

       习俗:

       such as Lunar New Year s dinner, keeping the age, New Year s money, temple fairs, flower lanterns and other customs.

       如团年饭、守岁、压岁钱、庙会、赏花灯等习俗。

       2、元宵节(农历一月十五日) Lantern Festival(龙灯节直译)。

       由来:

       The custom of burning lamps on the fifteenth day of the first lunar month is related to the spread of Buddhism to the east.

       正月十五燃灯的习俗与佛教东传有关。

       习俗:

       Lantern Festival mainly includes a series of traditional folk activities,

       such as watching lanterns, eating dumplings, guessing lantern riddles and setting off fireworks.

       元宵节主要有赏花灯、吃汤圆、猜灯谜、放烟花等一系列传统民俗活动。

       3、清明节(公历4月5日前后,农历二月后半月至三月上半月间) Tomb-Sweeping Day.

       由来:

       The Qingming Festival originated from the Spring Festival and the Spring and Autumn Festival in ancient times.

       清明节源于上古时代的春祭,春秋二祭,古已有之。

       习俗:

       Tomb-sweeping, ancestor-sacrificing and outing are common basic etiquette and custom themes.

       扫墓祭祖、踏青郊游是共同基本礼俗主题。

       4、端午节(农历五月初五) Dragon Boat Festival(龙舟节直译)。

       由来:

       Dragon Boat Festival, with a long history, evolved from the dragon totem worship held in Baiyue in ancient times.

       端午节,历史悠久,由上古时代百越举行龙图腾祭祀演变而来。

       习俗:

       The Dragon Boat picking and rice dumplings are the two main themes of the Dragon Boat Festival.

       扒龙舟与食粽子是端午节的两大礼俗主题。

       5、中秋节(农历八月十五) Mid-Autumn (Moon)Festival.

       由来:

       The Mid-Autumn Festival originated from the worship of celestial phenomena,

       and evolved from the worship of the moon on the autumn evening in ancient times.

       中秋节源自天象崇拜,由上古时代秋夕祭月演变而来。

       习俗:

       offering sacrifices to the moon, enjoying the moon, eating moon cakes,

       playing with lanterns, appreciating osmanthus flowers and drinking osmanthus wine.

       中秋节自古便有祭月、赏月、吃月饼、玩花灯、赏桂花、饮桂花酒等民俗。

二、春节习俗的英语有哪些?

        推荐于 过年:celebrate the spring festival 走亲戚:go to the relatives 给小孩子压岁钱:give money to children as a lunar new year gift 年夜饭:spring festival eve banquet Chinese New Year Celebration is the most important celebration of the year. Chinese people may celebrate the Chinese New Year in slightly different ways but their wishes are almost the same; they want their family members and friends to be healthy and lucky during next year. 春节庆祝活动是一年中最重要的庆祝活动。中国人庆祝春节的方式可能略微不同,但其愿望几乎是相同的,他们希望其家人和朋友来年健康和幸运。 Chinese New Year... 过年:celebrate the spring festival走亲戚:go to the relatives 给小孩子压岁钱:give money to children as a lunar new year gift年夜饭:spring festival eve banquet Chinese New Year Celebration is the most important celebration of the year. Chinese people may celebrate the Chinese New Year in slightly different ways but their wishes are almost the same; they want their family members and friends to be healthy and lucky during next year.春节庆祝活动是一年中最重要的庆祝活动。中国人庆祝春节的方式可能略微不同,但其愿望几乎是相同的,他们希望其家人和朋友来年健康和幸运。Chinese New Year Celebration usually lasts for 15 days. Celebratory activities include Chinese New Feast, firecrackers, giving lucky money to children, the New Year bell ringing and Chinese New Year Greetings. Most of Chinese people will stop the celebrating in their home on the 7th day of New Year because the national holiday usually ends around that day, however celebrations in public areas can last until the 15th day of New Year.春节庆祝活动通常持续15天。庆祝活动包括春节的年夜饭,放鞭炮,给儿童压岁钱,春节钟声和春节问候。大多数中国人将在春节的第7天停止庆祝活动,因为全国性节假通常在这一天结束,但在公共场所的庆祝活动可能最终持续到正月十五。House Cleaning房屋打扫To clean houses on the New Year Even is a very old custom dating back to thousands of years ago. The dust is traditionally associated with “old” so cleaning their houses and sweeping the dust mean to bid farewell to the “old” and usher in the “new”。 Days before the New Year, Chinese families clean their houses, sweeping the floor, washing daily things, cleaning the spider webs and dredging the ditches. People do all these things happily in the hope of a good coming year.春节打扫房屋这个非常古老的习俗甚至可以追溯到几千年前。灰尘在传统上与“旧”联系在一起,所以打扫房屋和扫除灰尘意味着辞“旧”迎“新”。春节的前几天,中国的各家各户都打扫房屋,扫地,清洗日用品,清除蛛网和疏浚沟渠。人们兴高采烈做所有这些事情,希望来年好运。House decoration房屋装饰One of the house decorations is to post couplets on doors. On the Spring Festival couplets, good wishes are expressed. New Year couplets are usually posted in pairs as even numbers are associated with good luck and auspiciousness in Chinese culture.房屋装饰之一就是在门上贴对联。在春联上,抒发良好的祝愿。春联通常是成对张贴,因为双数在中国文化中是好运气和吉祥的象征。People in north China are used to posting paper-cut on their windows. When sticking the window decoration paper-cuts, people paste on the door large red Chinese character “fu”A red “fu”means good luck and fortune, so it is customary to post “fu”on doors or walls on auspicious occasions such as wedding, festivals.在中国北方,人们习惯于在窗户上贴剪纸。人们既在窗户上贴剪纸,又在大门上贴上大大的红色汉字“福”字,一个红色“福”字意味着好运和财富,因此习惯上在婚礼,节日之类的吉祥场合中,人们都会在门或墙上贴“福”字。Waiting for the First Bell Ringing of Chinese New Year等待春节的第一声钟鸣The first bell ringing is the symbol of Chinese New Year. Chinese people like to go to a large squares where there are huge bells are set up on New Year s Eve. As the New Year approaches they count down and celebrate together. The people believe that the ringing of huge bell can drive all the bad luck away and bring the fortune to them. In recent years, some people have begun going to mountain temples to wait for the first ringing. Hanshan Temple in Suzhou, is very famous temple for its first ringing of the bell to herald Chinese New Year. Many foreigners now go to Hanshan Temple to celebrate Chinese New Year.第一次钟声是春节的象征。中国人喜欢到一个大广场,那里有为除夕设置的大钟。随着春节的临近,他们开始倒计数并一起庆祝。人们相信了大钟的撞响可以驱除霉运,带来好运。近年来,有些人开始去山上寺庙等待第一次钟声。苏州的寒山寺就非常著名,它的钟声宣布春节的到来。现在有许多外国人也去寒山寺庆祝春节。Staying up late (“Shousui”)熬夜(“守岁”)Shousui means to stay up late or all night on New Year s Eve. After the great dinner, families sit together and chat happily to wait for the New Year s arrival。守岁意味着除夕夜不睡觉。年夜饭后,家人聚坐一起,愉快聊天,等待春节的到来。New Year Feast年夜饭Spring Festival is a time for family reunion. The New Year s Feast is “a must” banquet with all the family members getting together. The food eaten on the New Year Even banquet varies according to regions. In south China, It is customary to eat “niangao” (New Year cake made of glutinous rice flour) because as a homophone, niangao means “higher and higher every year”。 In the north, a traditional dish for the feast is “Jiaozi” or dumplings shaped like a crescent moon.春节是与家人团聚的时间。年夜饭是所有家庭成员聚在一起“必须”的宴会。除夕宴会上吃的食物根据不同的地区各不相同。在中国南方,习惯吃“年糕”(糯米粉制成的新年糕点),因为作为一个同音字,年糕意味着“步步高升”。在北方,年夜饭的传统饭是“饺子”或像月牙儿形的汤圆。Setting Firecrackers燃放鞭炮Lighting Firecrackers used to be one of the most important customs in the Spring Festival celebration. However, concerning the danger and the negative noises that lighting firecrackers may bring, the government has banned this practice in many major cities. But people in small towns and rural areas still hold to this traditional celebration. Right as the clock strike 12 o clock midnight of New Year s Eve, cities and towns are lit up with the glitter from fireworks, and the sound can be deafening. Families stay up for this joyful moment and kids with firecrackers in one hand and a lighter in another cheerfully light their happiness in this especial occasion, even though they plug their ears.放鞭炮曾是春节庆祝活动中最重要的习俗之一。然而,担心燃放鞭炮可能会带来危险和烦人的噪音,政府已在许多大城市下令禁止燃放鞭炮。但在小城镇和农村地区的人们仍然坚持这种传统的庆祝活动。除夕夜一旦时钟撞响午夜12点钟,城市和乡镇都被烟花的闪闪光芒映亮,鞭炮声震耳欲聋。一家人熬夜就为这个欢乐的时刻,孩子们一手拿鞭炮,一手拿火机兴高采烈地点放着他们在这个特殊节日的快乐,尽管他们吓得捂着耳朵。New Year Greetings(Bai Nian)春节的问候(拜年)On the first day of the New Year or shortly thereafter, everybody wears new clothes and greets relatives and friends with bows and Gongxi (congratulations), wishing each other good luck, happiness during the new year. In Chinese villages, some villagers may have hundreds of relatives so they have to spend more than two weeks visiting their relatives.在春节第一天或此后不久,大家都穿着新衣服,带着弓向亲戚和朋友打招呼并恭喜(祝贺),彼此祝愿在新的一年里好运,幸福。在中国农村,有些村民可能有数以百计的亲戚,所以他们不得不拿出两个多星期来走亲访友。On the first day of the new year, it s customary for the younger generations to visit the elders, wishing them healthy and longevity.春节第一天,按习惯,小一辈人要拜见老一辈,祝愿他们健康长寿。Because visiting relatives and friends takes a lot of time, now, some busy people will send New Year cards to express their good wishes rather than pay a visit personally.因为探亲访友花费大量时间,所以,现在有些忙碌的人就送春节贺卡来表达他们的良好祝愿,而不是亲自去拜访。Lucky Money压岁钱It is the money given to kids from their parents and grandparents as New Year gift. The money is believed to bring good luck, ward off monsters; hence the name “lucky money”。 Parents and grandparents first put money in small, especially-made red envelopes and give the red envelopes to their kids after the New Year s Feast or when they come to visit them on the New Year. They choose to put the money in red envelopes because Chinese people think red is a lucky color. They want to give their children both lucky money and lucky color.这是孩子们的父母和祖父母给他们作为春节礼物的钱。压岁钱据说能带来好运,能驱魔;因此,就有了“压岁钱”的称呼。父母和祖父母先把钱放入特制的小红包里,年夜饭后或当孩子们来拜年时,将红包发给他们。他们之所以要把钱放到红包里,是因为中国人认为红色是个幸运色。他们想给自己孩子既有压岁钱还有幸运色。

三、中国传统节日习俗(英文的)

       元旦(1月1日)NewYear sDay 春节(农历一月一日)theSpringFestival 元宵节(农历一月十五日)theLanternFestival 国际劳动妇女节(3月8日)InternationalWorkingWomen sDay 植树节(3月12日)ArborDay 邮政节(3月20日)PostalDay 世界气象节(3月23日)WorldMeteorologyDay 清明节(4月5日)ChingMingFestival;Tomb-sweepingFestival 国际劳动节(5月1日)InternationalLabourDay 中国青年节(5月4日)ChineseYouthDay 护士节(5月12日)Nurses Festival 端午节(农历五月初五)theDragonBoatFestival 国际儿童节(6月1日)InternationalChildren sDay 中国***成立纪念日(7月1日)theParty sBirthday 建军节(8月1日)theArmy sDay 中秋节(农历八月十五)Mid-autumn(Moon)Festival 教师节(9月10日)Teachers Day 重阳节(农历九月九日)Double-ninthDay 国庆节(10月1日)NationalDay 除夕(农历十二月三十日)NewYear sEve There are several important festivals in Chinese history and tradition. One of them is Chinese Spring Festival. This is the first festival in luner calendar. It means the very beginning of the coming year, so that people are fond of making full plans and arrangements for this year. In the festival, adults who have got married are accustomed to give lucky money to their children or the young who are still single. Other important traditional festivals include The Mid-autumn Day, The Dragon Boat Festival and so on. All Chinese people treasure these festivals greatly, because they have a long history and represen the Chinese culture.

四、春节习俗的英语有哪些?

       一、贴春联 —— Post new year s scrolls

       每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要挑漂亮的红春联贴于门上,辞旧迎新,增加喜庆的节日气氛。春联的另一来源是春贴,古人在立春日多贴“宜春”二字,后渐渐发展为春联,表达了中国劳动人民一种辟邪除灾、迎祥纳福的美好愿望。这一习俗起于宋代,在明代开始盛行。

       二、吃饺子 —— Eat dumplings

       春节的第一顿饭都是吃饺子。煮饺子时,要鸣放鞭炮。为驱邪恶、求吉利,有的地区烧火煮饺子要用芝麻秸,意味着新的一年像芝麻开花节节高,日子越过越好。饺子要煮得多,必须有余,意在有余头。就餐时,除每人一碗外,还要多盛一两碗,意在希望人丁兴旺。

       三、守岁迎新年 —— watch in the New Year

       守岁是中国民间在除夕的习俗,又称照虚耗、熬年、熬夜。指在除夕夜一家人团聚,熬夜迎接农历新年的到来。除夕守岁是最重要的年俗活动之一,守岁之俗由来已久。

       四、放鞭炮 —— touch off the firecracker

       放爆竹是中国传统民俗,已有两千多年历史,相传是为了驱赶一种叫年的怪兽。当午夜交正子时,新年钟声敲响,整个中华大地上空,爆竹声震响天宇。在这“岁之元、月之元、时之元”的“三元”时刻,有的地方还在庭院里垒“旺火”,以示旺气通天,兴隆繁盛。

       五、拜年 —— pay a New Year s call

       拜年是中国民间的传统习俗,是人们辞旧迎新、相互表达美好祝愿的一种方式。古时“拜年”一词原有的含义是为长者拜贺新年,包括向长者叩头施礼、祝贺新年如意、问候生活安好等内容。

       以上就是小编对于中国习俗英语问题和相关问题的解答了,中国习俗英语的问题希望对你有用!

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

© Copyright By 生命之书.Some Rights Reserved.
Powered by 生命之书