生命之书

诞生于2010年,专业的公墓陵园管理系统、网络祭祀系统。

欧阳询观古碑文言文翻译(欧阳询九成宫全文及译文)

       大家好!今天让小编来大家介绍下关于欧阳询观古碑文言文翻译的问题,以下是小编对此问题的归纳整理,让我们一起来看看吧。

文章目录列表:

一、古文欧阳询观古碑的译文

        原文:欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。译文:唐代欧阳询,有一天骑马赶路,无意中看到一块古碑。原来是晋代著名书法家索靖书写的,他驻马浏览,看了很久后离开。他走离古碑几百步又返回来,下了马站在碑前观察,等到疲乏,又铺开皮衣坐下来观察,竟然守在碑前三天三夜方才离去。

二、《欧阳询观古碑》文言文翻译是什么?

        唐欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。译文如下:唐代的欧阳询曾经有一次出巡,看到一块古代的石碑,上面的字是晋代人索靖写的字。欧阳询于是停马观看碑文,看了很久才离开。可是,走了几百步,欧阳询又回来,从马上下来,长久地站立观看,看到到很累的时候,于是把皮大衣铺在地上,坐下来观看,于是住在那块石碑的旁边,三天之后这才离开!希望对您有帮助!

三、欧阳询观古碑文言文翻译

        《欧阳询观古碑》翻译:欧阳询曾经在行走赶路的过程中,看到了一块古碑,这是晋朝时期书法家索靖所书写的。他停下马观察书法,很久之后才离开。他走了几百步又返回来,下了马站立在碑的一旁,到了疲劳的时候,就把皮衣铺开坐下进行观察,于是就住在了古碑旁,多日之后才离开。

        《欧阳询观古碑》原文

        欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。

        欧阳询简介

        欧阳询,字信本,潭州临湘县(今湖南长沙市)人。唐朝大臣、书法家。欧阳纥之子。隋炀帝即位,欧阳询出任太常博士。武德三年(620年),投靠夏王窦建德,授太常卿一职。

        欧阳询精通书法,与虞世南、褚遂良、薛稷三位并称“初唐四大家”。因其子欧阳通善于书法,父子俩被合称为“大小欧”。书法于平正中见险绝,号为“欧体”。

四、《欧阳询观古碑》文言文翻译是什么?

       译文:

       欧阳询曾经骑马赶路,无意中看到一块古碑。原来是晋代著名书法家索靖书写的,他驻马浏览,看了很久后离开。他走离古碑几百步又返回来,下了马站在碑前观察,等到疲乏,又铺开皮衣坐下来观察,于是就住宿在古碑旁,守在碑前多日才离去。

       欧阳询观古碑原文:

       欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。

       “所”字结构。文言中“所”字后面如果跟着动词,便形成“所”字结构,如上文“所书”,指所书写的字。又如“所往”、“所击”、“所读”、“所有”......这种“所”字结构,往往省略了宾语。

       “所书”即所写的字;“所为”即所做的事;“所往”即所去的地方;“所击”即所攻击的对象;“所读”即所读的书;“所有”即所占有的东西。

       书。现代汉语中的“书”多指“书籍”,而文言文中偶作“书籍”用外,主要作“写”、“写字”、“记下”用。《狱中杂记》——“余感焉,以杜军言泛迅之,众言同,于是乎书。”中的“书”意为“文字”。“烽火连三月,家书抵万金。”中的“书”又指“书信”。《春望》中还特指《尚书》。

       以上就是小编对于欧阳询观古碑文言文翻译问题和相关问题的解答了,欧阳询观古碑文言文翻译的问题希望对你有用!

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

© Copyright By 生命之书.Some Rights Reserved.
Powered by 生命之书